Funny Translations
With personal development you learn that having fun is a big part of it. So let’s have fun in your personal development and I’ll share a few fun facts with you. And if you like what you read here, I would appreciate you coming back to the top of this page and retweeting it. I check my retweets and will do the same for you if I find value in your tweets.
When American Airlines wanted to advertise its new first-class leather seats in the Mexican market, it translated its “Fly in leather” campaign literally, which meant “Fly naked” (vuela en cure) in Spanish.
Japan’s second-largest tourist agency was mystified when it entered English-speaking markets and began receiving requests for unusual sex tours. When they found out why, the owners of Kinki Nippon Tourist Company changed its name.
Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following advertisement in an American campaign: “Nothing sucks like an Electrolux”.



{ 3 comments… read them below or add one }
Lol mishaps and lack of understanding between languages and cultures is so common…and often very funny
Yes it is. Thanks for your comment.
Michael
Amazing things here. I am very glad to look your article. Thank you so much and I am having a look forward to touch you. Will you please drop me a e-mail?